Real-time na pagsasalin sa chat, video, at sa silid na kinaroroonan mo — na natututo kung ano talaga ang ibig sabihin ng iyong mga kasosyo, hindi lang kung ano ang kanilang sinasabi.
Nagmula sa sahig ng pabrika. Minsan, isang maling isinaling termino ang nagpatigil ng isang production line — kaya gumawa ang tagapagtatag nito ng isang sistemang natututo ng bokabularyo ng iyong industriya at lalong tumatalino sa bawat pag-uusap. Ang kanyang mga pabrika sa Japan at China ay gumagamit pa rin nito hanggang ngayon.
Kung ikaw ay nagta-type, nagsasalita, o nakaupo sa isang mesa — ang SILD ang bahala sa wika para makapag-focus ka sa trabaho.
Mag-type sa iyong wika. Binabasa ito ng iyong katapat sa kanilang wika.
Magpadala ng mensahe sa Ingles; binabasa ito ng iyong katapat sa Tokyo sa Japanese. Ipadala pabalik sa Japanese; binabasa mo ito sa Ingles. Ang pag-uusap ay parang natural sa parehong panig — walang copy-pasting, walang paghihintay sa tagasalin.
Ang mga pag-uusap sa isang kasosyo ay nananatiling hiwalay mula sa mga pag-uusap sa iba. Ang bawat workspace ay may sariling mga channel, file, at shared glossary — kaya't hindi nagkakaroon ng kalituhan sa konteksto kapag nagtatrabaho ka sa mga tao sa limang bansa nang sabay-sabay.
Ilagay ang isang PDF, spreadsheet, larawan, o scan. Natutukoy ng SILD ang teksto, isinasalin ito, at ipinapakita ang parehong bersyon nang magkatabi. Mga kontrata, specs, packing lists, mga sulat-kamay na tala — lahat ay nababasa agad.
I-pin ang mga mensaheng mahalaga, i-link ang mga ito sa order o shipment na kanilang tinutukoy, at maghanap sa bawat pag-uusap. Ang detalye na tinalakay mo anim na linggo na ang nakalipas ay isang query lang ang layo.
Mag-assign at subaybayan ang trabaho direkta sa loob ng workspace na ibinabahagi mo sa isang kasosyo. Mga due date, may-ari, at status update para sa parehong panig sa kanilang sariling wika — walang kinakailangang hiwalay na tool sa proyekto.
Itama ang isang termino minsan — isang pangalan ng produkto, isang spec, isang materyal — at ang bawat hinaharap na pagsasalin sa workspace na iyon ay gagamitin ito. Ang SILD ang bahala sa mga salitang partikular sa iyong negosyo; ang pag-aaral ng bawat tao ang bahala sa kahulugan sa likod ng mga ito.
Ang mga generic na tool ay nagsasalin ng mga salita. Ang SILD ay natututo ng tao.
Kapag ang iyong kasosyo sa pabrika ay nagsusulat ng 「検討します」, ang literal na tool ay nagbibigay sa iyo ng "I'll consider it." Alam ng SILD na mula sa kasosyong ito, sa relasyong ito, karaniwan itong nangangahulugang isang malambot na hindi. Ang SILD ay bumubuo ng pag-unawa sa bawat tao kung paano talaga nakikipag-usap ang bawat isa sa iyong mga katapat — ang mga idyoma, ang hindi direktang pagbigkas, ang mga lugar kung saan ang literal na pagsasalin ay tahimik na magliligaw sa iyo — at inilalapat ito sa bawat mensahe, sa kanilang wika at sa iyo.
Natututo ito sa paraan ng isang mahusay na account manager: sa pamamagitan ng pagbibigay pansin sa paglipas ng panahon, sa parehong direksyon, para sa bawat taong iyong katrabaho.
At hindi ito nanghuhula. Ang SILD ay nagmumungkahi lamang ng isang pattern pagkatapos nitong makita ito nang higit sa isang beses — at walang nagiging bahagi ng iyong kaalaman hanggang sa aprubahan mo ito.
Ang bawat pattern na gustong matutunan ng SILD ay napupunta muna sa isang review queue. Inaaprubahan mo ang tama, tinatanggihan ang hindi, at ibinabalik ang anumang hindi na angkop. Ang SILD ay nagiging mas matalas dahil ikaw ang nagmamaneho nito — hindi dahil ang isang modelo ay nagpasya ng isang bagay sa iyong ngalan at tahimik na binago kung paano binabasa ang iyong mga mensahe.
Ang resulta ay isang AI na nakikilala ang iyong mga kasosyo nang walang AI na gumagawa ng mga bagay-bagay.
Magsalita nang natural. Binabasa nila kasabay.
Magsimula ng video call mula sa anumang workspace. Magsalita sa iyong wika; nakikita ng iyong katapat ang isang live na isinaling subtitle feed sa kanilang wika — at nakikita mo ang kanila sa parehong paraan. Walang interpreter sa linya, walang awkward na paghinto, walang relay.
Ang bawat tawag ay nagtatapos sa isang timestamped na transcript sa parehong wika at isang AI-generated na buod: kung ano ang tinalakay, kung ano ang napagkasunduan, ang mga numero at specs na nabanggit, at ang mga susunod na hakbang. Walang mahalagang bagay ang nakakaligtaan.
Dalawang tao, isang hadlang sa wika. Inaalis ito ng SILD mula sa silid.
Kapag ikaw at ang iyong katapat ay parehong nasa SILD, maaari kang magpatakbo ng live na isinaling pag-uusap sa dalawang telepono. Magsalita sa iyo sa iyong wika; naririnig nila ang kanilang isinalin sa real time sa kanilang sariling screen. Walang hindi pamilyar na keyboard, walang naka-unlock na telepono sa kamay ng estranghero, walang balikat-sa-balikat na pag-ipon sa isang device.
Wala pa ang iyong katapat sa SILD? Iabot sa kanila ang iyong telepono. Nahahati ang screen sa kalahati — ang iyong wika sa itaas, ang kanila sa ibaba. Kapaki-pakinabang sa isang trade fair booth, sa mabilisang palitan sa pasilyo, o kahit saan na ang pag-uusap ay hindi planado nang maaga upang magpadala ng imbitasyon.
Ang natutunan ng SILD tungkol sa iyong mga kasosyo ay nananatili sa loob ng iyong organisasyon — hindi ito tumatawid sa ibang kumpanya sa platform. Ang pag-unawa na iyong binuo kung paano makipagtulungan sa isang partikular na pabrika ay isang tunay na asset. Itinuturing ito ng SILD na isa: org-private, exportable, iyo.
Gamitin kung alin ang angkop sa sandali. Lumipat sa pagitan ng mga ito nang malaya.
Magpadala ng mga mensahe sa iyong wika. Binabasa ito ng iyong kasosyo sa kanilang wika — agad-agad. Async, searchable, at nakaayos ayon sa partner workspace.
Tawagan ang iyong kasosyo sa pabrika nang harapan. Ang bawat tao ay nagsasalita nang natural — ang SILD ay nagta-transcribe at nagsasalin sa real time kaya't parehong panig ay sumusunod sa bawat salita.
Sa sahig ng pabrika o sa isang trade show. Isang device, dalawang tao, dalawang wika. Tapikin para magsalita, tapikin muli para marinig ang pagsasalin — walang kinakailangang interpreter.
Ang bawat ibang tool sa pagsasalin ay namamatay sa parehong paraan: isa lang ang panig na nag-aabala na mag-log in, kaya't ang pag-uusap ay hindi talaga lumilipat sa platform. Inaalis ng SILD ang dahilan. Sumasali ang mga tagagawa nang libre — palagi. Ang panig lang ng mamimili ang nagbabayad.
Hindi iyon kabutihan, ito ay disenyo. Kapag parehong panig ay talagang nasa SILD, ang bawat mensahe ay nagpapakain sa glossary at sa pag-aaral ng bawat tao — kaya't habang mas matagal kang nagtatrabaho sa isang kasosyo, mas nagiging maayos ang pag-uusap. Ang tool ay kumikita ng lugar nito sa pamamagitan ng pagpapabuti sa iyong mga relasyon, hindi sa pamamagitan ng pagdaragdag ng mga tampok.
Sumasali ang mga tagagawa nang libre. Ang panig lang ng mamimili ang nagbabayad.
Sumasali ang mga tagagawa nang libre
Saklaw ang pinakamalalaking manufacturing at trade corridors sa mundo.
Kung ikaw ay nagmemensahe, nasa tawag, o nakatayo sa sahig ng pabrika — tinitiyak ng SILD na walang mawawala sa pagsasalin.
Magsimula — Libre →